В соответствии с орфографией русского языка слово пишется так: «Хёндай», где во втором слоге – окончание «ай»«Хюндэ», где в первом слоге – буква «ю» Слово происходит как русскоязычная версия наименования корейского бренда «Hyundai». В русском языке пишется согласно общим правилам транскрипции иноязычных слов согласно системе, принятой в английском языке. В данном слове второй слог состоит из дифтонга (сложного двугласного звука), который пишется как «ай», но читается как единый звук «э».
Это имя собственное, обозначающей наименование популярного автомобильного южнокорейского бренда. Все точно знают оригинальный вариант, но возникают трудности при написании наименования в русской вариации.Правильное написание
Неверное написание
Почему пишется именно так
Примеры
- Синий Хёндэ подъехал за мной прямо к подъезду.
- Я приобрел себе подержанный автомобиль марки «Хёндэ».
- Корейский автомобиль «Хёндё» на рынке предлагали по довольно низкой стоимости.
- Среди корейского автопрома больше других мне нравятся автомобили марки «Хёндэ».