Норма русского языка признает следующую форму: «шифонер», где в конце слова опускается мягкий знак. Слово иностранного происхождения: происходит от французского chiffonnier. В русской письменной речи существительное сохранило звуковую форму иностранного слова: «шифоньер». На месте осталось даже ударение на последний слог. Хотя в повседневной устной речи его произносят как «шифонер», опуская мягкий знак.
Это неодушевленное существительное мужского рода. Означает небольшой пристенный шкаф с выдвижными ящиками, где можно хранить одежду, белье и аксессуары.
СодержаниеПравильное написание
ШИФОНЬЕР
Неверное написание
Почему пишется именно так
Таким образом, это словарное слово, правописание которого нужно запомнить. Проверочного слова нет.
Примеры использования в предложениях
- Этот раритетный шифоньер достался мне от моей прабабушки.
- В этом шифоньере уместятся вещи всех членов семьи.
- Чтобы переместить шифоньер в другую комнату, его нужно сначала разобрать.
- Этот стильный шифоньер нам делали на заказ во Франции.
- Ирина долго размышляла, покупать ей этот шифоньер или нет, так как его дизайн немного отличался от интерьера комнаты.